Перевод "to join in" на русский
Произношение to join in (те джойн ин) :
tə dʒˈɔɪn ˈɪn
те джойн ин транскрипция – 30 результатов перевода
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Скопировать
I guess I could sing something in honor of the lovely couple.
You all have to join in on the refrain.
Don't leave me all alone.
Думаю, я исполню что-нибудь в честь молодожёнов.
Но... вы должны подпевать мне в припеве.
Не бросайте меня одну.
Скопировать
What could you possibly have had in mind?
I thought it would be good for Carrie to get her to join in with a few things, and be with people...
- Make her a part of things?
И чтo ты задумала?
Я решила, чтo этo пoмoжет Кэрри, чтoбы oна присoединилась кo всем, пoбыла бы с людьми...
- Приняла бы участие?
Скопировать
While you were standing there watching.
Not allowed to join in.
- It was never like that!
Пока вы стояли и смотрели.
Не решаясь присоединиться.
-Это никогда не было так.
Скопировать
I stopped halfway to listen to a jolly band of Frasier Crane Day carollers.
I tried to join in on The Twelve Days of Frasier, but... forgot the words around day seven.
How does it go again?
Остановился... послушать весёлых колядовщиков, славящих День Фрейзера Крейна.
Хотел даже спеть с ними "Фрейзерово крещенье", да только подзабыл слова седьмого куплета.
Напомни, как там?
Скопировать
Bulder, keep to the middle!
Surely it´s not too late to join in?
How like doctors, eh?
Буллер, передвинься на центр!
Вероятно не слишком поздно, чтобы принять участие?
Они прямо как врачи:
Скопировать
The Alexander and her two companion vessels... have been surrounded by Earthforce cruisers and ordered to surrender.
The Alexander has refused to surrender... and is calling for other Earthforce divisions... to join in
For the first time since the early days of the Mars Rebellion... Earth vessels are fighting one another.
"Александр" и два других корабля были окружены крейсерами ВС Земли и им было приказано сдаться.
"Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
Впервые со времени восстания на Марсе земные корабли сражаются друг с другом."
Скопировать
He attacked Telford's men.
Everyone thought it was Cafferty, then everybody wants to join in.
But the minute you walk out of here, you're a dead man... unless we help you.
Он нападал на людей Телфорда.
А все думали на Кафферти, все жаждут мщения.
В ту же минуту, что выйдешь отсюда, ты - труп, если мы тебе не поможем.
Скопировать
- We didn't think it up.
You don't have to join in.
- Everybody joins in.
- Мы об этом не думали.
Ты не обязан участвовать.
- Участвуют все.
Скопировать
Then you must.
It was a mistake to allow you not to join in the first place.
I just couldn't bear to see you in that uniform.
Что ж, ты должен это сделать.
Зря я позволила тебе не вступать в первый раз.
Я просто не могу смириться с твоим видом в этой форме.
Скопировать
Let's do it.
We are gathered here in the sight of God to join in holy matrimony Clarice and Roger.
I'm not going in the church.
Давайте начинать.
Мы собрались здесь перед лицом Господа чтобы соединить священными узами Кларис и Роджера.
Я не пойду в эту церковь.
Скопировать
The last person I expected to see.
She came to join in the fun.
There is no such luxury at home.
Ее-то я совсем не ожидала.
Она тоже хочет поразвлечься.
Дома она этого себе позволить не может.
Скопировать
I´m merely trying to bring out a bit of esprit de corps in all of us.
I realise it may be hard for Helmer to join in,
Helmer, the hardest worker of us all.
Я просто пытаюсь немного развить командный дух в каждом из нас.
Я понимаю, Хельмеру может быть трудно присоединиться.
Хельмер, пожалуй самый трудолюбивый из всех нас.
Скопировать
It didn't mean anything.
I was trying to join in so you wouldn't feel embarrassed.
- Oh, I think you're really sick.
Это ничего не значит.
Я пытался тебя поддержать, чтобы ты не смущалась.
- О, думаю, ты реально больной.
Скопировать
It'll cost hardly anything.
a plate made up and print leaflets that the students... can take back to their parents, asking them to
Miss Chen's brother, the Village Representative, said he'd rake me to see the Village Manager today.
Затраты, практически, нулевые.
Мы можем распечатать листовки, чтобы ученики... показали их родителям, и попросили присоединиться к нам.
Брат госпожи Чэнь, представитель нашей деревни, сказал, что возьмёт меня на встречу с управляющим деревни.
Скопировать
Sure he's here. Everybody's here tonight.
You'll have to check your firearms if you want to join in on the festivities.
- Who's gonna make us, tenderfoot ?
онечно. —егодн€ на празднике все.
¬ам придетс€ сдать оружие, если вы xотите присоединитьс€.
. то его у нас отберет, ты?
Скопировать
See you.
We didn't even get to join in and already we're pulling out!
Oh, it's no use!
Увидимся.
Мы даже не поучаствовали в деле, а уже приходится смываться!
- Никчёмная рухлядь!
Скопировать
- I've had just enough of your nonsense.
You're going to join in with the others and make this a town, not a dynasty.
Get down out of that car, Amelia.
Хватит с меня твоих глупостей.
Ты будешь участвовать вместе со всем городом.
Выйди из машины, Амелия! Я предупреждаю тебя!
Скопировать
The swords meet.
You were rash to join in the fray.
-Shut up.
Обмениваются первыми ударами.
Зачем вы приняли мой вызов?
- Помолчи.
Скопировать
If we don't try, we'll never know.
If nobody wants to join in, I'll do it alone.
Don't open!
Не попробуем, не узнаем.
Ну если никто помочь не желает, я сама.
Не подходите!
Скопировать
Make no change in your plans because of my sudden appearance.
I should like to join in your pleasures, if I may.
I beg you not to make a stranger of me.
Не меняйте своих планов в связи с моим неожиданным появлением.
Я бы хотел присоединиться к вам в ваших развлечениях, если позволите.
Прошу вас не воспринимать меня как гостя.
Скопировать
♫ Don't order Sadko punished for a song, ♫
♫ But order your monsters to join in a dancing throng. ♫
♫ Dance, skip! ♫
♫ Не вели Садко за песню ты казнить, ♫
♫ А вели ты лучше чудищам плясать. ♫
♫ Эх, пляши, пляши, пляши, пляши, пляши, пляши, ♫
Скопировать
And, erm, there's going to be a meeting, for thalidomide parents.
Only half a dozen people, not everyone wants to join in, and probably in some ghastly hall in London.
But do come, both of you.
И... будет встреча для талидомид-родителей.
Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в каком-нибудь ужасном зале в Лондоне.
Но приходите оба.
Скопировать
Never mind that. It does no good.
It will serve our purpose a great deal more if we were to join in prayer...
To Hermes?
Бросьте, какой в этом прок?
Теперь нам может помочь лишь молитва...
Гермесу?
Скопировать
Now!
Everybody else quite content to join in with my little scheme of marchir up and down the square?
Sarge?
Так!
Кто-нибудь еще намерен все же присоединиться к моему плану помаршировать на плацу?
Сержант!
Скопировать
It was the only reason I agreed to come off the roof.
If it wants to join in, it can pay its own bill.
Come and lie down. Please.
Это - единственная причина, по которой я согласился слезть с крыши гаража.
Если ему хочется разговаривать, пусть зарабатывает себе на жизнь.
Лягте, пожалуйста.
Скопировать
Lucky you.
Maybe they wanted you to join in and start your day the bisexual way!
Probably making up after their tiff.
Вот повезло.
Может, они хотели, чтобы ты присоединилась, начать день втроём!
Скорее уж, мирились после ссоры.
Скопировать
- Agent Starling, Paul.
If you can't keep up with the conversation, try not to join in at all.
Paul, I'm Starling.
- Агент Старлинг, Пол.
Если не можете поддерживать разговор, не вступайте в него.
Это я, Пол. Я - Старлинг.
Скопировать
Circle jerk?
Yeah, you want to join in?
You look pretty good. I pitch.
- Да.
Хотите присоединиться?
- Вы симпатяги, ребята.
Скопировать
By telling Bosaal to leave?
Allowing him to join in the first place.
You couldn't have known what he was going to do.
Сказав Босаалу уходить?
Разрешив ему присоединиться.
Вы не знали, что он собирался сделать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to join in (те джойн ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to join in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те джойн ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
